Characters remaining: 500/500
Translation

thư xã

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thư xã" peut être traduit en français par "maison d'édition" ou "cercle littéraire". Ce terme est utilisé pour désigner des organisations ou des institutions qui publient des ouvrages littéraires, des magazines, ou qui se consacrent à la promotion de la littérature.

Usage de "thư xã"
  1. Contexte : Utilisez "thư xã" lorsque vous parlez d'une maison d'édition ou d'un groupe d'écrivains qui se réunissent pour discuter de littérature.

  2. Exemple :

    • "Nhà xuất bản An Phúmột thư xã nổi tiếng ở Việt Nam." (La maison d'édition An Phú est une célèbre "thư xã" au Vietnam.)
Usages avancés

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "thư xã" peut également se référer à des cercles littéraires historiques où des écrivains et des poètes se réunissaient pour échanger des idées et des œuvres.

Variantes du mot
  • Thư : signifie "lettre" ou "écrit", et est souvent utilisé dans des contextes liés à l'écrit.
  • : peut également signifier "communauté" ou "association", en fonction de l'utilisation.
Différents sens

Bien que "thư xã" se réfère principalement à une maison d'édition ou un cercle littéraire, le terme peut avoir une connotation plus large dans le contexte de la publication et de la promotion de la culture littéraire au Vietnam.

Synonymes
  • Nhà xuất bản : qui signifie aussi "maison d'édition".
  • Câu lạc bộ văn học : qui signifie "club littéraire".
  1. (arch.) maison d'édition.
  2. cercle littéraire.

Similar Spellings

Words Containing "thư xã"

Comments and discussion on the word "thư xã"